Autor: Fouad Laroui
Hace un par de años decidí matricularme en la Escuela Oficial de Idiomas, que hay en un pueblo cercano al que vivo, para estudiar francés. Estudié francés tanto en la escuela como en el instituto y hasta en la universidad, pero no se me dio muy bien. No tengo don para los idiomas sin embargo me encanta y a temporadas me ha dado por escuchar audios, canciones oír programas en francés.
Aquella aventura de la escuela de idiomas acabó ese curso. Lo tuve que dejar por motivos de salud.
¡Lo que son las cosas! mi hijo pequeño ha estudiado Lenguas Modernas y su idioma central era el francés. Ahora tengo una estantería de su cuarto llena de literatura francesa.
Hace mucho más de un año decidí ir leyendo esos libros, poco a poco, al menos los que estén a mi nivel de francés.
Esta novela, une année chez les français, me la recomendó mi hijo por fácil de leer. Pero a mí me ha costado mucho. Está llena de argot y frases hechas y he tenido momentos de desaliento. Pero me empeñé en terminarla y por fin lo he conseguido.
Y buscando una reseña he encontrado diversas páginas webs, como este blog llamado Más de una lengua donde además de la reseña puedes encontrar información variada sobre la profesión de traductora-traductor, a lo que se dedica la autora. Me he enfrascado en una búsqueda de reseñas que me ayudaran a entender mejor el libro leído y he encontrado a Babelio blog donde he encontrado varios comentarios sobre la obra y me han quitado alguna duda.
Después he topado con Lectures, analyses et réflexions de Raphaël un blog escrito en francés con un montón de lecturas comentadas y otras muchas otras entradas interesantes. L'express es otro blog en francés donde había una reseña de mi novela pero además otras muchas entradas diferentes, claro que en francés.
Hace un par de años decidí matricularme en la Escuela Oficial de Idiomas, que hay en un pueblo cercano al que vivo, para estudiar francés. Estudié francés tanto en la escuela como en el instituto y hasta en la universidad, pero no se me dio muy bien. No tengo don para los idiomas sin embargo me encanta y a temporadas me ha dado por escuchar audios, canciones oír programas en francés.
Aquella aventura de la escuela de idiomas acabó ese curso. Lo tuve que dejar por motivos de salud.
¡Lo que son las cosas! mi hijo pequeño ha estudiado Lenguas Modernas y su idioma central era el francés. Ahora tengo una estantería de su cuarto llena de literatura francesa.
Hace mucho más de un año decidí ir leyendo esos libros, poco a poco, al menos los que estén a mi nivel de francés.
Esta novela, une année chez les français, me la recomendó mi hijo por fácil de leer. Pero a mí me ha costado mucho. Está llena de argot y frases hechas y he tenido momentos de desaliento. Pero me empeñé en terminarla y por fin lo he conseguido.
Y buscando una reseña he encontrado diversas páginas webs, como este blog llamado Más de una lengua donde además de la reseña puedes encontrar información variada sobre la profesión de traductora-traductor, a lo que se dedica la autora. Me he enfrascado en una búsqueda de reseñas que me ayudaran a entender mejor el libro leído y he encontrado a Babelio blog donde he encontrado varios comentarios sobre la obra y me han quitado alguna duda.
Después he topado con Lectures, analyses et réflexions de Raphaël un blog escrito en francés con un montón de lecturas comentadas y otras muchas otras entradas interesantes. L'express es otro blog en francés donde había una reseña de mi novela pero además otras muchas entradas diferentes, claro que en francés.
Y para terminar esta relación de páginas la que más me ha sorprendido ,ya que está dedicada a la divulgación educativa y hay un buen enlace explicativo de la novela y una lectura con pies de página explicativos. Ya sé dónde la tengo para cuando me lea la siguiente novela de mi hijo.
Si te interesa la literatura francesa, te gusta el francés, has leído este libro...
no sé, cualquier excusa es buena para que me dejes un comentario.
Comentarios
Publicar un comentario